mgr Sebastian Maślanka

Wykładowca

Instytut Językoznawstwa

Katedra Języka Niemieckiego

 

Przedmioty prowadzone w roku akademickim 2020/2021:

Wirtschaftskommunikation (komunikacja biznesowa)

Rezeption der Pressetexte (recepcja tekstów prasowych)

Kreatives Schreiben (pisanie kreatywne)

Praktyczna nauka języka niemieckiego – mówienie

 

Wszystkie przedmioty prowadzone dotychczas:

Mündliche Kommunikation (komunikacja ustna)

Rezeption der Pressetexte (recepcja tekstów prasowych)

Kreatives Schreiben (pisanie kreatywne)

Wirtschaftskommunikation (komunikacja biznesowa)

Gramatyka języka niemieckiego

Fachkommunikation (komunikacja fachowa)

Sprachpraxis Deutsch (praktyczna Nauka Języka Niemieckiego – egzamin)

Übersetzen ins Polnische (tłumaczenia na język polski)

Übersetzen ins Deutsche (tłumaczenia na język niemiecki)

Ausgewählte Aspekte der Sprachwissenschaft (wybrane aspekty językoznawstwa)

Wybrane aspekty lingwistyki dyskursywnej

Schlessische Begegnungen

 

Konferencje, Publikacje:

Konferencje:

  1. „5. Internationale Germanistische Werkstatt“, Opole 2012. Odczyt: Zu mehrgliedrigen Neukomposita anhand des „Deutschen Neologismenwörterbuches.

 

  1. „6. Internationale Germanistische Werkstatt”, Opole 2013. Odczyt: Die Euro-Einführung in Polen aus Sicht der ausgewählten deutschen Nachrichtenportale :ein Versuch der diskurslinguistischen Analyse anhand ausgewählter Kriterien des DIMEAN-Modells.

 

  1. Schlüsselkompetenz ‘Fachsprache’. Zwischen Theorie und Anwendung“, Kamień Śląski 2017. Odczyt: Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse.

 

  1. „8. Internationale Germanistische Werkstatt”, Opole 2018. Odczyt: Der Geliebte der Großen Bärin‘‘ – ein Versuch des Übersetzungvergleichs auf der lexikalischen Ebene

 

  1. ,,Fachkommunikation im Wandel II’’, 2019 Ostrava, Odczyt: Zu ausgewählten Aspekten der Terminologie im Eisenbahnwesen.

 

  1. Internationale Germanistische Werkstatt, Opole 2020. Odczyt: Einige Bemerkungen zu den produktivsten Wortbildungsstrategien in der deutschen Fachterminologie des Eisenbahnwesens unter der kontrastiven Berücksichtigung des Polnischen.

 

Znaczące publikacje:

 

  1. Zu mehrgliedrigen Neukomposita anhand des „Deutschen Neologismenwörterbuches” :Versuch einer morphosemantischen Analyse, w: Prace Germanistyczne = Germanistische Werkstatt, vol. 5, 2013, ss. 85-96.

 

  1. Die Euro-Einführung in Polen aus Sicht der ausgewählten deutschen Nachrichtenportale :ein Versuch der diskurslinguistischen Analyse anhand ausgewählter Kriterien des DIMEAN-Modells, w: Prace Germanistyczne = Germanistische Werkstatt, vol. 6, 2014, ss. 113-124.

 

  1. Wie „die Neue Rechte“ den Flüchtlingsdiskurs mitprägt – ein Versuch einer wortorientierten Diskursanalyse anhand „Junger Freiheit“ und „Compact“, w: tekst i dyskurs -text und diskurs, vol. 12, 2019, ss. 65-83.

 

  1. Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse, w: Schlüsselkompetenz «Fachsprache». Theorie und Anwendung / Lasatowicz Maria, Sitek Marek (), Forum für Sprach- und Kulturwissenschaft, vol. 4, 2020, ISBN 978-3-631-80480-3, ss. 115-126.

 

  1. Bogacki Jarosław, Jelitto-Piechulik Gabriela, Jokiel Małgorzata, Klimas Agnieszka, Księżyk Felicja, Majnusz-Stadnik Mariola, Maślanka Sebastian, Pelka Daniela, Rudolph Andrea, Sitek Marek, Worbs Marcin: Schlesien als Kulturregion Europas. Ein Studien- und Lesebuch zu geschichtlichen, literatur-, sprach- und kulturwissenschaftlichen Querschnittsthemen, 2020, Uniwersytet Opolski, ISBN 978-83-7395-876-0, 176 s.

 

Sergiusz Piasecki ‘‘Der Geliebte der Großen Bärin‘‘ – ein Versuch des Übersetzungvergleichs auf der lexikalischen Ebene, w: Facetten des Neben- und Miteinanders in Sprache, Kultur und Literatur. Prace Germanistyczne 9 (wyd. UO) (w druku)

 

Zu ausgewählten Aspekten der deutschen Eisenbahnterminologie, w: Colloquia Germanica Stetinensia Nr.29. (w druku).

 

Zaintersowania badawcze: krytyczna analiza dyskursu, języki fachowe, krytyka przekładu

 

Dodatkowa aktywność zawodowa: tłumaczenia biznesowe, wsparcie językowe oraz szkolenia w firmach

 


 

Udostępnij post

Skip to content